题名:
|
译路漫漫 yi lu man man / 黄杲炘著 , |
ISBN:
|
978-7-5613-8750-4 价格: CNY75.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
405页 24cm |
出版发行:
|
出版地: 西安 出版社: 陕西师范大学出版总社 出版日期: 2017.01 |
内容提要:
|
本书主要讨论诗的可译和怎么译,因为诗可译并不等于怎么译都可以。要证明诗可译,就需解决形式问题,因为无论内容译得多熨帖,只要不反映原作形式,就是诗不可译论的证据,因此译诗有必要移植原作格律,而“兼顾韵式、诗行顿数、字数”的译法在这方面是迄今最严格要求,这些拙文多方论证了这译法的合理和可行。内容包括诗可译,要看怎么译、译诗随笔、世事沧桑心未冷和译诗之外四部分。 |
主题词:
|
诗歌 文学翻译 |
中图分类法:
|
I106.2 版次: 5 |
主要责任者:
|
黄杲炘 huang gao xin 著 |
索书号:
|
I106.2/4090 |