题名:
|
文学翻译的境界 wen xue fan yi de jing jie / 陈大亮著 , |
ISBN:
|
978-7-100-12857-5 价格: CNY69.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
355页 24cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 商务印书馆 出版日期: 2017 |
内容提要:
|
本书从金岳霖研究现状入手,发现了金岳霖问题,分析了问题形成的原因,提出了解决问题的出路与办法。书中依据结构主义、新批评、现象学等相关理论,把文学作品划分为意义、意味、意境三个层次,界定了各自的内涵及构成要素,并在译意和译味的基础上,增加了译境,探讨了三者之间的区别与联系,形成了文学翻译的三种境界,分别对应文学作品的三个层次;而且根据可译性、文学性、层级性对三种翻译境界进行了合理定位,研究了它们在语言功能、思维模式、意义层次上的不同特点与具体表现,论述了文学翻译的层级超越机制,建构了翻译境界的理论体系,最后得出三境归一的结论。 |
主题词:
|
文学翻译 研究 |
中图分类法:
|
I046 版次: 5 |
主要责任者:
|
陈大亮 chen da liang 著 |
附注:
|
国家社科基金后期资助项目 |
责任者附注:
|
陈大亮(1969-),天津外国语大学教授,博士(后),中央文献翻译研究基地主任,中国英汉语比较研究会理事,天津市外文学会常务理事,《中译外研究》常务副主编。主要研究方向为中国翻译理论、翻译批评、翻译诗学、翻译哲学、中央文献翻译理论与实践。 |