题名:
|
后现代主义翻译思想研究 hou xian dai zhu yi fan yi si xiang yan jiu / 向鹏著 , |
ISBN:
|
978-7-5203-6692-2 价格: CNY106.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
278页 24cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 中国社会科学出版社 出版日期: 2020 |
内容提要:
|
本书厘清了后现代主义翻译思想的内在逻辑。传统哲学研究的首要任务就是寻找事物的本质属性, 然后依据本质与非本质的二元划分来确立本质属性的中心地位。一旦本质属性获得了中心地位, 它就获得了对处于边缘的非本质属性的支配权, 获得了权力。而后现代主义认为这种所谓的本质和中心只不过是人为构建的, 并非真实世界的反映, 所以奋起反抗。后现代主义翻译思想秉承了后现代主义的解构精神, 消解了所谓的翻译的本质, 瓦解了翻译研究中的二元对立和中心, 从而为被排挤到边缘的翻译属性争取正当的权利。通过解构本质、中心、二元对立, 后现代主义翻译思想提倡多元、共生、互补的翻译观。 |
主题词:
|
后现代主义 翻译理论 |
中图分类法:
|
H059 版次: 5 |
主要责任者:
|
向鹏 xiang peng 著 |
附注:
|
本书由重庆工商大学学术专著出版基金资助 |
责任者附注:
|
向鹏, 男, 1982年生于湖北省利川市,2017年博士毕业于华东师范大学, 现为重庆工商大学外国语学院教师, 福建师范大学外国语言文学博士后流动站博士后。在《中国翻译》《科技与出版》《西安外国语大学学报》等期刊发表学术论文二十余篇, 主持各级课题十余项, 译有《深度休息》, 参编教材三部。目前主要的研究兴趣为翻译理论与实践、中西文化比较。 |
索书号:
|
H059/2227 |