题名:
|
蓝诗玲鲁迅小说翻译艺术研究 / 卢晓娟著 , |
ISBN:
|
978-7-5166-4220-7 价格: CNY85.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
253页 25cm |
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 新华出版社 出版日期: 2019 |
内容提要:
|
本书稿对英国汉学家、翻译家蓝诗玲翻译的鲁迅小说集《彷徨》、《呐喊》、《故事新编》共33篇小说译文进行了分析, 通过探讨蓝诗玲在文化负载词、重叠词、习语、段落描写、修辞、人名地名书名等各个方面的翻译方法和策略, 与杨宪益、戴乃迭的鲁迅小说译文进行对比分析, 比较二者的相同点与不同点, 总结蓝诗玲的翻译风格。 |
主题词:
|
鲁迅小说 英语 |
中图分类法:
|
I210.976 版次: 5 |
中图分类法:
|
H315.9 版次: 5 |
主要责任者:
|
卢晓娟 著 |
附注:
|
本书为2016年国家社科项目“英国汉学家蓝诗玲翻译风格研究”阶段性成果 汇聚学者科研重要著作传播学者研究最新成果 |
责任者附注:
|
卢晓娟, 大连外国语大学高级翻译学院教授。 |
索书号:
|
H315.9/2164 |