|
题名:
|
中西文化对比下的唐诗意象英译 zhong xi wen hua dui bi xia de tang shi yi xiang ying yi / 周蓉蓉著 , |
|
ISBN:
|
978-7-5692-6291-9 价格: CNY39.00 |
|
语种:
|
chi |
|
载体形态:
|
139页 24cm |
|
出版发行:
|
出版地: 长春 出版社: 吉林大学出版社 出版日期: 2020.04.01 |
|
内容提要:
|
本书属于翻译方面的著作。论证文化意象是古典诗歌的灵魂, 从唐诗的翻译实践论述翻译前后的语义等值是文化意象翻译的基本要求, 而美学等值是文化意象翻译的理想境界。同时探讨等值论视角下文化意象翻译的具体策略, 包括文化重叠情况下对意象的直接保留, 文化平行情况下对意象的移植替换, 文化缺失情况下对意象的补充改写, 以及文化势微情况下对意象的省略。等值论最明了地提出译语文本应与原语文本“最大近似”, 方可使得译语文本读者产生“等效反应”, 因此, 它对唐诗中文化意象的翻译具有切实可循的指导意义。 |
|
中图分类法:
|
I207.22 版次: 4 |
|
中图分类法:
|
H315.9 版次: 4 |
|
主要责任者:
|
周蓉蓉著 zhou rong rong zhu |
|
附注:
|
安徽省高校人文社会科学研究重点项目“19世纪末至20世纪20年代喜诗英译研究”(项目编号: SK2018A0529), 安徽省高校优秀青年人才支持计划项目“英语世界的唐诗译介研究”(项目编号: gxyq2018088) |