|
题名:
|
清末民初西学术语译介与接受研究 [ 专著] qing mo min chu xi xue shu yu yi jie yu jie shou yan jiu / 张景华著 , |
|
ISBN:
|
978-7-5068-8432-7 价格: CNY68.00 |
|
语种:
|
chi |
|
载体形态:
|
13,272页 24cm |
|
出版发行:
|
出版地: 北京 出版社: 中国书籍出版社 出版日期: 2022.07 |
|
内容提要:
|
本书首先分清末和民初两个阶段介绍西学术语译介及规范工作;接着探讨鸦片战争之后“夷夏之辨”和“西学中源”两大学术思潮对西学术语译介的影响;对于洋务运动到维新变法时期,探讨了傅兰雅和严复等两位代表性翻译家的术语翻译思想;对于从甲午战争到新文化运动这一历史阶段,研究西学术语译介史上两大重要历史事件,即日源汉字术语入华和译名论战;最后反思清末民初西学术语译介的成就与局限性,并为当代中国术语翻译学构建提出建议。 |
|
主题词:
|
西方哲学 名词术语 中国 近代 |
|
中图分类法:
|
B5 版次: 5 |
|
主要责任者:
|
张景华 zhang jing hua 著 |
|
附注:
|
创新学术 |
|
责任者附注:
|
张景华,南开大学英语语言文学博士,现任湖南科技大学外国语学院院长,教授,博士生导师。主要从事翻译理论与实践研究。兼任教育部学科评估专家、教育部专业认证专家、国家社科基金同行评审专家、湖南省社科基金评审专家、湖南省译协常务理事、中央文献翻译基地兼职研究员等。获韩素音青年翻译奖,湖南省外语与翻译成果奖(3次)。主持国家社科基金项目1项,主持完成教育部人文社科及省级项目4项,出版《翻译伦理》《译者的隐形》等专(译)著4部,参编高校英语专业教材两部。在《中国翻译》《外语与外语教学》等刊物发表论文40余篇。 |