题名:
罗密欧与朱丽叶   / (英) 威廉·莎士比亚著 , (加) 吉尔·利文森编
ISBN:
978-7-5057-5780-6 价格: CNY65.00
语种:
chi
载体形态:
34, 371页 21cm
出版发行:
出版地: 北京 出版社: 中国友谊出版公司 出版日期: 2024
内容提要:
《罗密欧与朱丽叶》作为文学史上著名的爱情悲剧, 展现了极致的爱与痛, 探讨了爱情与夫权、个人与社会结构之间的对立, 彰显出浓厚的人文主义色彩, 其热情奔放的语言与瑰丽的想象更深化了审美意蕴, 使该剧在百年之后依然焕发着经久不衰的浪漫生机。本书导读及注释由国际莎士比亚协会荣誉副主席吉尔·利文森教授编撰, 从故事神话来源、父权制社会的暴力、文字游戏和修辞手法的运用、剧本演出史等多角度切入分析这部莎翁经典爱情悲剧。 
主题词:
悲剧   剧本 英国 中世纪
中图分类法:
I561.33 版次: 5
主要责任者:
莎士比亚
次要责任者:
利文森
次要责任者:
朱生豪
次要责任者:
宋平
次要责任者:
顾韶阳
附注:
牛津莎士比亚 磨铁 
责任者附注:
威廉·莎士比亚 (1564-1616), 西方文学史上最杰出的戏剧家和文学家之一, 流传作品包括37部戏剧、154首十四行诗、两首长叙事诗和其他诗歌。莎翁的戏剧作品直至今日依旧广受欢迎, 在全球各种文化背景下不断被诠释及搬上舞台。吉尔·利文森, 多伦多大学英文系教授, 国际莎士比亚协会荣誉副主席, 研究方向为早期现代戏剧, 出版、发表过大量莎士比亚相关的学术专著和论文。朱生豪 (1912-1944), 浙江嘉兴人, 翻译家、诗人, 共翻译莎士比亚悲剧、喜剧、杂剧与历史剧31部, 是中国翻译莎士比亚作品最具代表性的人物之一, 以“求于最大可能之范围内, 保持原作之神韵”为宗旨, 翻译风格卓具特色, 翻译成就为国内外莎士比亚研究者所公认。宋平, 外交学院英语系讲师, 北京大学英语系博士, 主要研究英国现代主义文学, 曾发表现代主义英语文学方向论文若干篇、出版社会文化类译著两部。顾韶阳, 上海外国语大学英美文学博士。现就职于东华大学外语学院, 讲授英汉汉英翻译。已出版《英汉汉英散文翻译与评析》等作品。 
索书号:
I561.33/4442