题名:
|
二十世纪法国文学在中国的译介与接受 [ 专著] er shi shi ji fa guo wen xue zai zhong guo de yi jie yu jie shou / 许钧,宋学智著 , |
ISBN:
|
978-7-5447-9913-3 价格: CNY128.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
555页 23cm |
出版发行:
|
出版地: 南京 出版社: 译林出版社 出版日期: 2024.10 |
内容提要:
|
本书分为上下篇,上篇《思潮篇》对二十世纪法国文学主潮的特点以及变化进行梳理,探讨超现实主义、存在主义、新小说和荒诞派戏剧在中国的译介与接受问题。下篇《人物篇》有针对性地选择具有代表性且在中国较有影响的二十世纪法国作家,结合二十世纪中法两国的社会历史和文学的发展状况,分析二十世纪法国文学在中国的译介特点,为法国文学在我国的进一步译介、传播和研究,拓展一个新的思考空间。 |
主题词:
|
文学翻译 研究 法国 现代 |
中图分类法:
|
I565.065 版次: 5 |
主要责任者:
|
许钧 xu jun 著 |
主要责任者:
|
宋学智 song xue zhi 著 |
版次:
|
增订本 |
责任者附注:
|
许钧,1954年生,浙江龙游人,浙江大学文科资深教授、博士生导师,教育部长江学者特聘教授,曾任南京大学研究生院常务副院长、南京大学学术委员会副主任,现兼任国务院学位委员会外国语言文学学科评议组召集人、全国翻译硕士专业学位教育指导委员会副主任、中国翻译协会常务副会长,并担任META、BABEL、《外语教学与研究》、《中国翻译》、《外国语》等国内外10余种学术刊物的编委。已发表文学与翻译研究论文240余篇,著作8部,翻译出版法国文学与社科名著30余部,其译著《追忆似水年华》(卷四)、《不能承受的生命之轻》、《诉讼笔录》及著作《文学翻译批评研究》、《翻译论》、《翻译学概论》等作品多次获国家与省部级优秀成果奖。1999年获法国政府颁发的“法兰西金质教育勋章”,2008年和2010年两次获国务院学位委员会和教育部颁发的“全国优秀博士学位论文指导教师”称号,2011年获宝钢教育基金全国优秀教师特等奖,2012年获中国翻译协会颁发的“翻译事业特别贡献奖”,2015年获江苏省委省政府授予的“江苏社科名家”称号。 |