题名:
|
《论语》英译之跨文化阐释 lun yu ying yi zhi kua wen hua chan shi / 金学勤著 , |
ISBN:
|
978-7-5614-4458-0 价格: CNY27.00 |
语种:
|
chi |
载体形态:
|
19,322页 22cm |
出版发行:
|
出版地: 成都 出版社: 四川大学出版社 出版日期: 2009 |
内容提要:
|
本书采用当代翻译研究中的功能主义和文化翻译等理论,结合哲学阐释学视角,详细探讨了理雅各和辜鸿铭的《论语》英译实践。作者通过文内对比研究和译者阐释实践的探讨,论证了经典翻译作为跨文化阐释实践的复杂性,指出不同的翻译动机决定翻译的策略。 |
主题词:
|
英语 |
主题词:
|
翻译 |
中图分类法:
|
H315.9 版次: 4 |
中图分类法:
|
B222.25 版次: 4 |
其它题名:
|
以理雅各、辜鸿铭为例 |
主要责任者:
|
金学勤 jin xue qin 著 |
附注:
|
并列题名:Cross-cultural interpretation of translating confucian analects : with special reference to James Legge and Ku Hung-ming |
附注:
|
其他题名:以理雅各、辜鸿铭为例 |
索书号:
|
H315.9/8044 |